Yes! The day is finally here! My work as scriptwriter is done.
Changes made to script
1) Fairy Godfather is now a money-minded perfectionist Chinese deity with the Chinese accent. Originally he was a deity with an Americanized ghetto language who seems a bit girly, but we took it out because we already had an Americanized character which is the Stepsister. To make these two characters different will make the play more interesting and will get the audience's attention. Also there used to be an element of Singlish used but it was taken out as it was not what we pictured of the fairy godfather
2) Stpemother is more stern and reserved, with the comedic lines taken out. This is to show a contrast between the Stepmother and the rest of the cast, making the comedic moments more enjoyable when they actually happen.
3) Ice cream, which originally explained why Stepmother and Stepsister came back to the house after Cinderella and added comedy to the start of the first scene and the fact that Stepsister's foot does not fit the shoe, has been taken out as it was not Chinese and therefore had no link to the overall Chinese Opera theme we are using. Instead, the two are delayed due to waiting in line and the ice cream is replaced with a large bowl of rice.
New Duties include:
Making sounds that merge with the piece
Choreograpghing movements with Saad
Sunday, July 26, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment